|
Tipos de documentos |
Trabajamos documentos de diversos géneros: divulgativo, comercial-económico, científico-técnico, jurídico, publicitario..., aplicando en cada caso las convenciones y terminología propias de ese género en la lengua de llegada. Si en algún caso, por tratarse de un texto con un lenguaje muy especializado, no pudiéramos abordar la traducción con plena fiabilidad, le recomendaríamos un traductor especializado en esa materia.
Además de traducción, también ofrecemos servicios de corrección ortográfica y de estilo, así como de revisión de traducciones ya hechas. Consúltenos.
|
Idiomas |
Nuestro equipo trabaja sobre varias combinaciones lingüísticas. Nuestra especialidad son las traducciones entre el español y otras lenguas (concretamente el inglés, el francés, el alemán, el portugués y el italiano), en cualquier sentido, pero también ofrecemos traducciones entre cualquiera de esas lenguas y el inglés. Por último, nuestros servicios incluyen también traducciones al gallego. Para otras combinaciones, consúltenos.
Sea cual sea el par de lenguas de que se trate, nuestros trabajos los realizan (o revisan) siempre traductores nativos de la lengua meta, para garantizar una mayor naturalidad y corrección en el texto final.
|
Nuestro modo de trabajo |
Nada más recibir el encargo, se lo asignamos al traductor más adecuado de nuestro equipo en función de la combinación lingüística y del área de conocimiento.
A continuación nos ponemos en contacto con el cliente para ofrecerle un presupuesto, y si el cliente accede, aclararemos las necesidades específicas del texto en cuestión y se acordará un plazo de entrega.
En los casos en que sea necesario se le dará la traducción realizada a un experto en la materia para que asegure un buen uso de la terminología en el texto final.
En todos nuestros trabajos actuamos siempre con la mayor confidencialidad.